Ghows Zalmay, un ex giornalista afgano e distributore di una nuova traduzione del corano in "Dari", una delle due lingue ufficiali afgane, e' stato arrestato mentre tentava di scappare in Pakistan dopo che la sua traduzione era stata criticata da alcuni religiosi e in due province si erano svolte manifestazioni.
Per l'islam e' sacrilegio tradurre il corano in altre lingue e secondo gli alti (poco) eruditi (poco) religiosi la traduzione sarebbe stata falsata in particolare per quanto riguarda l'alcool, l'elemosina, l'adulterio e l'omossessualita'
L'articolo
Falsata la traduzione sull'omossessualita'? I mullah afghani sono noti per la loro predisposizione a sodomizzare ragazzini. Forse per questo si sono arrabbiati?
H/t: The Jawa Report
2 commenti:
Muslims Against Sharia condemn Afghan parliament and law enforcement agency responsible for the arrest of Ghows Zalmay for the new translation of the Koran into Dari, and demand his immediate release.
The Afghan constitution enshrines freedom of expression, and Mr. Zalmay's arrest is unconstitutional.
Muslims Against Sharia request that NATO commanders and the U.S. State Department diplomats intervene on behalf of Mr. Zalmay and secure his immediate release.
More than seven hundred coalition troops gave their lives so the people of Afghanistan could enjoy Freedom and Democracy, not to be thrown in jail for expressing their religious views.
Original post
bh� in questo sito..."sufi.it/corano/4html"
il corano � bem tradotto in italiano,,,da un "imamm"....non � che gli fanno una bella fatua..???
nb La pagina sopracitata..� quella delle donne islamiche.....sono lettralmente rimasti indietro di 1720 anni......
Fritz
Posta un commento